III.6.13 合成词

Arva näidete põhjal sõnade tähendus!

一一 =
1) iga ükshaaval; ( = 一个一个地 , 逐一 , 逐个 )
( 售货员遵照领导的话,一一办到了。
-----
虽然老外看起来很相像,但那位导游仍能一一区别。
-----
秘书把名单给经理再念一遍,他们俩一一进行核对。
-----
点名时,孩子们听到自己的名子一一答应。
-----
那位医生不仅给病人治病,而且还给他们一一进行有益的指导。
-----

     NB!
你是期望那位应聘者回来的唯一一人。
-----
)


一个一个地 =
1) iga ükshaaval; ( = 一一 , 逐一 , 逐个 )
( 你冷酷的性格使朋友们一个一个地疏远了我们。
-----
经理的批评者一个一个地被清除。
-----
)


逐一 =
1) ükshaaval; ( = 逐个 , 一个一个地 , 一一 )
( 游客们逐一光顾了城里所有的酒店。
-----
)


逐个 =
1) ükshaaval; ( = 逐一 , 一个一个地 , 一一 )
( 医生逐个检查,看孩子们是否患近视眼。
-----
在第二天早上的会议上,甲、乙双方都提出了许多问题并逐个进行了讨论。
-----
)



Kuidas öelda hiina keeles: Uksevalvur lasi inimesed sisse ükshaaval.?
万一 =
1) juhul kui; mis siis kui; juhuslikkus, võimalikkus; 1/10 000;
( 万一出问题呢?
-----
万一下雨,我们孙女就不去。
-----
万一司机忘记,请提醒他。
-----
万一发生火灾,按下按钮。
-----
万一你生病了,吃这个药。
-----
)


第一 =
1) esimene, parim;
( 我每次去面试,第一件事是找厕所。
-----
我儿子虽然考了第一,但是他一点也不骄傲。
-----
我们队赢得了第一名!
-----
第一学期九月分开始。
-----
)


之一 =
1) üks (mingist hulgast);
( 兰州是全球污染最严重城市之一。
-----
她是我最喜欢的作家,没有之一。
-----
西安是我国四大古都之一。
-----
本社经理被指定为大会发言人。
-----
)



Kuidas öelda hiina keeles: Ohutus on kõige tähtsam.?
统一 =
1) ühendama, ühendatud;
( 我们组织试着统一不同的团体。
-----
与其说是海洋分割这个世界,不如说是统一这个世界。
-----
有可能把这样一些散落在大海上的岛屿统一成一个国家吗?
-----
在大纲问题上意见极不统一。
-----
德国于1871年统一了。
-----
欧洲人统一有可能吗?
-----
)


一些 =
1) natuke, vähesel hulgal;
( 上年我探望过一些日本的贫穷家庭。
-----
这是我特意从法国给你们带回来的一些资料,你们好好看看。
-----
游客们都读完这本旅行手册后发表了一些感想。
-----
我邻居说你爷爷要了一些钱。
-----
借我一些书看。
-----
)



Kuidas öelda hiina keeles: Anna mulle piima kah!?
一直 =
1) kogu aeg ikka edasi; katkematult otsast otsani; ( = 一向, 一贯, 一路, 向来, 少来, 从来, 历来, 素来, 始终, 终始, 牢牢)
( 一直向北走。
-----
我一直很头痛这个事。
-----
我老师一直待在北京,没出过国。
-----
从老人一直到小孩无不欢欣鼓舞。
-----
我一直在想你。
-----
她男朋友一直想成名。
-----
你叔叔一直都缺钱。
-----
你叔叔一直都缺钱。
-----
)


一切 =
1) kõik; ( = 一应)
( 时间会证明一切。
-----
一切都是暂时的。
-----
善的力量能化解一切。
-----
我一切都很好。
-----
一切都会好的。
-----
)


唯一 =
1) ainuke; ( = 唯独, 独一)
( 世界上唯一不变的就是变化。
-----
我现在唯一挂心的,就是你女儿的将来。
-----
律师是我唯一可以信任的人。
-----
他奶奶是村子里面唯一在世的人。
-----
治疗背痛的唯一办法是休息。
-----
)


Kuidas öelda hiina keeles: Kõik on kadunud.?
一样 =
1) ühte moodi, sama sugune, samavõrd; (vastand: 不等) ( = 似的, 同样, 相同, 同一, 一律, 一致, 整齐)
( 对他来说,这点体力活跟白玩儿一样。
-----
艺术与呼吸一样重要。
-----
教育就如同经济一样重要。
-----
就跟往常一样。
-----
)


一般 =
1) tavaline, üldiselt;
( 韩国菜一般都很辣。
-----
女性一般比男性长寿十年。
-----
一般认为出国旅游可增广见闻。
-----
古时认为一般金属能变成黄金。
-----
美国人一般都很喜欢喝咖啡。
-----
)
2) samavõrd;
( 我还是会想起我的姐姐,一个像风一般自由的女子。
-----
他俩一般儿大。
-----
)


Kuidas öelda hiina keeles: Ülemus on sama vana kui giid.?
(1. alus jm) (eelduslause öeldis),(2. alus jm) (tagajärjelause öeldis) =
1) Niipea kui ... , (nii) ...;
( 导游一上飞机游客就把手机关了。
-----
秘书一回到公司就给经理打电话。
-----
)
2) Iga kord kui ... , (siis) ...;
( 小宝宝一看到蜘蛛就哭。
-----
学生一考试就紧张。
-----
)

一边 =
1) (millegi) poolel; kõrvale;
( 军队在民主这一边。
-----
罪犯到另一边去了。
-----
快递员用肘部把我朋友挤到一边。
-----
这个问题暂时放在一边。
-----
)

(alus jm) 一边 (1. öeldis jms) 一边 (2. öeldis) =
1) ... ja ühtlasi ...;
( 客户一边吃晚饭一边看电视。
-----
阿姨一边唱歌一边工作。
-----
)

一面 =
1) (mingi) pool; ühelt poolt ... teisest küljest ... ( = 一边)
( 我现在一面工作,一面学习很辛苦。
-----
这块布哪一面是正面?
-----
这座山向北的一面几乎是垂直的。
-----
先把肉的一面烤好,然后翻过来烤另一面。
-----
)

一方面 (1. alus, öeldis jms) 另一方面 (2. alus, öeldis jms) =
1) ühest küljest ... , aga ...;
( 姐姐一方面喜欢这里,一方面又这里人太多了。
-----
本社一方面受到批评,另一方面却受到鼓励。
-----
一方面我是你的老师,另一方面,我也是你的朋友。
-----
我打电话给你,一方面是想请你吃饭,另一方面是想告诉你我儿子要结婚了。
-----
)

一来 (1. alus, öeldis jms) 二来 (2. alus, öeldis jms) =
1) esiteks ... , teiseks ...;
( 一来我们的钱不够, 二来我们没时间。
-----
电脑有两个好处,一来可以提供很多有用的信息,二来可以让人们方便地和其他人交流。
-----
你不要去那个地方旅游,一来是那边的宾馆很贵,二来也那边没有什么好看的风景。
-----
这次来中国,一来是提高中文水平,二来是更深度的了解中国文化。
-----
我打电话给你,一方面是想请你吃饭,另一方面是想告诉你我儿子要结婚了。
-----
)

这样一来 =
1) ... , sellisel juhul ...; sellega;
( 这样一来, 我们可以把它送到奶奶。
-----
在这种危机时刻,我国工业都采用新机器,这样一来,大大缩减了原来必须雇用的大量工人。
-----
我知道。不过这样一来我们吃饭就要迟到了。
-----
)
Kuidas öelda hiina keeles: Ühest küljest - tädi tahaks minna reisile, aga teisalt - tal pole raha.?




III.5.13 商   <   <     目录 sisukord     >   >   T.I.1.11 气


Comments

Popular posts from this blog

I.1. arvud

III.4. töö

I.4. Mis kell läheb?