sisukord
hiina keel reisijale
Iga õppetüki eesmärk on õpetada õpilast vestlema ühes elutähtsas olukorras.Õppetükke täiendav sõnavara ega näitelaused pole mõeldud pähe õppimiseks algajale, kes pole veel omandanud arusaadavat hiina keele hääldust.
Hiinakeelse kõnevõime omandamiseks on hädavajalik iseseisev lausete moodustamine kontakttundide vahelisel ajal.
目录
I põhitõed
hiina keele hääldusest ja kirjaviisist;
(kauplemine ja küsimine)
- I.1. 计数 loendamine
- I.2. 时钟 kell
- I.3. 买卖 kaubandus
- I.4. 公共汽车几点去? Mis kell buss läheb?
- I.5. 没明白您的意思。 Ma ei saanud Teist aru.
- I.6. 复习 õpitu kordamine
II ülevaade
hiina keele grammatikast, hääldusest ja
kirjaviisist;
(kostitamine, teejuhatamine, petiste ja
tülitajate tõrjumine,
õnnetusjuhtumi korral abi palumine)
- II.1. 旅 馆饭馆 hotelli restoran
- II.2. 走路和坐车哪个好? Kas sõita või jalutada?
- II.3. 没有人不爱吃这个。 Seda armastavad kõik.
- II.4. 坐几路车去? Mis liini bussiga minna?
- II.5. 请帮我! Palun aidake mind!
- II.6. 复习 õpitu kordamine
III harjumine
tegeliku kohendamata hiina keele
grammatika, häälduse ja kirjutistega;
(reisi korraldus, ostu tagastamine, korteri
üürimine, tööle kandideerimine, telefonitsi
kaebuse esitamine)
- III.1. 你们2天的巴士行程包含 什么服务? Milliseid teenuseid sisaldab Teie kahepäevane bussireis?
-
III.2. 退货的时候要带什么
东西? Mis peab ostu tagastades kaasas
olema?
- 儿化 érhuà
- võõrsõnad internet
- abitegusõnad
- vanapärased grammatilised liited 者 ; ( 的 / 之 , 在 / 于 , 从 / 自 , 到 / 至 , 用 / 以 , 给 / 予 , 和 / 与 , 没有 / 无 , 没 / 未 , 被 / 叫 , 把 / 将 , 这 / 此 , 那 / 彼 , 什么 / 何 , 怎么 / 如何 , 谁 / 何人 , 我 / 吾 , 你 / 尔 , 他 / 其 , 是 / 为 , 但是 / 然而 jt)
- mõistelised märgiosad: tajud 见, 彡, 青
- häälduslikud märgiosad 故障, 调换, 保 证
- liitsõnad 网
- hinnaalandus 打折
- III.3. 租房真的非常简单。 Korterit üürida on tõesti väga lihtne.
- III.4. 你儿子怎么不愿意听公司的工作安排? Miks su poeg ei ole nõus kuuletuma ettevõtte töökorralduse eeskirjadele?
- III.5. 我警告你们,不严肃处理该问题 的话,就投诉到警察局。 Ma hoiatan, et kui te ei tegele selle probleemiga tõsiselt, siis ma kaeban politseile.
- III.6. 复习 õpitu kordamine
IV kasu
eelpool õpitud Hiina RV riigikeelest Hiina
naabermaades;
(Taivan, Hongkong ja Macau, Jaapan, Korea,
Vietnam, Tai ja
Laos, Birma, Nepaal ja Tiibet)
-
Taivan
- T.I.1. 天氣預報一點也不可靠。 Ilmateade ei ole üldse usaldusväärne.
-
T.I.2. 臺灣被旅客視為一個安全的目的地。
Taivani peavad turistid turvaliseks
sihtkohaks.
- 閩語口音 min-keele aktsent
- 反義詞 vastandid - 名詞 nimisõnad
- 動詞 tegusõnade tarvitamine
- 景觀 maastik
- 臺灣-維基導遊 Taivani vaatamisväärsused
- sarnased mõistelised märgiosad: 八
- häälduslikud märgiosad 山峰, 波浪, 神樹, 乃至, 季節, 遠足, 植被, 森林, 保護區, 民族, 悠久
- 保島-臺灣自然保護區域紀錄影片 dokumentaalfilm Taivani looduskaitsealadest
- liitsõnad 山
- nali 别叫我爸爸!
-
T.I.3. 不論‘國語’或‘普通話’,都是藉自近
代日本所用的名稱。
Nii "riigikeel" kui "tavakeel" on
lähimineviku Jaapanist laenatud
nimetused.
- 各地華語口音比較 hiina keele aktsentide võrdlus
- 反義詞 vastandid - 動詞 tegusõnad
- 語序 sõnajärg
- 比較一下中國和愛沙尼亞的歷史。 Hiina ja Eesti ajaloo võrdlus
- 現代標準漢語歷史 tänapäeva hiina riigikeelte ajalugu
- sarnased mõistelised märgiosad: 二
- häälduslikud märgiosad 政府, 審定, 留聲機, 提案
- 北京話不是國語〈北京话不是普通话〉 multifilm riigikeele ja Pekingi murde erinevustest
- liitsõnad 教
- nali 走慢一點。
keiserlik hiina keel
-
T.II.1.
朝鮮,曰漢文한문。日本曰漢文かんぶん。南越,亦曰漢文Hán Văn。
Koreas nimetati seda hanmun, Jaapanis
kanbun, Vietnamis kah Hán Văn.
- Keiserliku Hiina riigikeele taastatud hääldus (Baxter'i transkriptsioon, 反切 transkriptsioon)
- 中國歷史 Hiina ajaloost - 中國哲學 mõtteloo allikad
- 語法 vanapärane grammatika tänapäeva keeles
- 漢字詞 hiina päritolu sõnavara võõrkeeltes
- 論語,述而第七【廿一章】 Confucius
- 列子.黃帝篇 Liezi
- 老子.道德經 Laozi
- entsüklopeedia peatükk 文言 類比
- 百句譬喻經,為二婦故喪其兩目喻 Bǎijù pìyù jīng (budistlikud mõistulood)
- 疑獄集,卷一,張舉辨燒豬 Yíyù jí (kohtulahendeid)
- 韩非子寓言十则 Hánfēizi (legalism)
-
kõnekäände selgitavad multikad
- 坐井观天
- cǐdì wú yín sānbǎi liǎng
- 孺子可敎
- ㄈㄣˊ ㄕㄨ ㄎㄥ ㄖㄨˊ
- 史記.卷六.秦始皇本紀 Sima Qian (ajaloost)
-
Jaapan
- J.I.1. お金を数えてください。 Palun, lugege raha üle!
- J.I.2. 時計 kell
-
J.I.3. 価格 hind
- 長い音 pikad häälikud
- tegusõnade pööramine: tee(n, -d, - b, -me, -te, -vad), tegi(n, -d, -me, -te) ...
- osutavad asesõnad ( ど = 何, こ = 此, そ = 其, あ = 彼)
- これで幾らですか。
- 新字体 jaapanis kujundatud hiina märgid
- häälduslikud märgiosad 支,構,又,御, 現, 差
- mõistelised märgiosad 木
- võõrsõnad: toit
- liitsõnad: 高
- 週間 nädalapäevad
- J.I.4. 飛行機は何日に出発しますか。 Mis kuupäeval lennuk välja lendab?
- J.I.5. 医者を呼んで下さい。 Palun kutsuge arst!
-
J.I.6. 復習
kordamine
- järelliited が / は
- hiina laensõnade häälduse moondumine jaapani keeles: (+ei, +ou, +ki, +ku, +tsu; r+, n+, gy+ jne; )
- 同音異義語 homonüümid
- levinuimad mõistelised ja häälduslikud märgiosad
- riimuvad (häälduslikud) märgiosad
- mõisteline märgiosa 气
- võõrsõnad: eluase (hotell jm)
- liitsõnad: 金
- jaapani päritolu arvsõnadega tarvitatavad ühiksõnad
-
Korea
- K.I.1. 돈을 세어주세요. Palun, lugege raha üle!
- K.I.2. 시계 kell
- K.I.3. 가격 hind
-
K.I.4. 교통 liiklus
- täishääliku mõju eelnevale kaashäälikule ( palatalisatsioon, kaashäälikute ja kaashäälikuühendite sarnastumine )
- omadussõnalised ja tegusõnalised kesksõnad ning lauselühendid
- tegusõnade siduvad liited: tervene(des, -maks, -miseni, -nuna ...)
- 어디까지 가세요?
- 약 homonüümid
- 便, 約, 番, 票, 停留場, 汽車驛, 空港, 未安 häälduslikud märgiosad
- 車 liitsõnad
- võõrsõnad: sõidukid
- 제 (第), 번째 (番째) järgarvud
- K.I.5. 의사를 부르십시오. Palun kutsuge arst!
- K.I.6. 복습 kordamine
Tere
ReplyDeleteEsialgu väljapakutud tunniajad on:
teisipäeval 15:15-16:??
neljapäeval/reedel 15:15-16:??
Esimese tunni teeme 29. septembril teisipäeval 15:15.
Klassiruumis s-107.
Lugupidamisega
Timo Kalmu
Esialgu väljapakutud tunniajad on:
Deleteteisipäeval 15:15-16:??
reedel 14:15-15:??
Klassiruumis s-104.
The world’s most comprehensive news-based graded reader for students of Chinese. Used in 250+ of the world’s most prestigious schools and universities.
ReplyDeleteStudy from over 1,600 new HSK-graded lessons each year! https://www.thechairmansbao.com/?fbclid=IwAR3GCLRE9kGZ5LZIOMP3fYGIX3sz-7y4fTkUMcLnaG6vyhNNmSt5Alf8IoE