kāi zuò yòng

I.5.12 合成词

Arva näitelausete põhjal sõnade tähendus!

开车 kāichē = 1) käivitama; välja sõitma; (sõidukit) juhtima (kantseleikeeles 行车 xíngchē);
( 有车开过来了! Mingi auto sõidab siia. 火车就要开了,我还没到站台。 Rong pidi juba välja sõitma, aga mina polnud veel jõudnud platvorminigi. )

坐车 zuòchē = 1) (sõidukis vm) istuma; (sõidukis) (kaas)reisijana sõitma; ((乘)坐 chéngzuò)
( 开车坐车都要系安全带。 Nii juht kui kaassõitja peavad kinnitama turvavöö. 他从法国乘坐火车去德国。 Ta sõitis Prantsusmaalt rongiga Saksamaale. )
     坐 zuò = 1) istuma;
     ( 请坐! Palun istu! 我可以坐这里吗? Kas ma tohin siia istuda? 请他来坐坐,和我们说说话。 Kutsu ta meiega (natukeseks ajaks) istuma ja lobisema! )
     坐下 = 1) istet võtma;
     ( 坐下!不要站起 来。 Istu maha! Ära tõuse püsti! 我们面对 面地坐下。 Me istusime maha teineteise vastu. )
Kui 从港口去机场是开车好,还是骑车好,还是坐车好? tähendab Kas sadamast lennujaama saab paremini autoga, rattaga või bussiga?, siis kuidas öelda hiina keeles: Sõitsin 2 tundi rongiga.?
用 yòng =
märk kujutas algul vast ["tünni" tǒng ].
1) kasutama, tarvitama (toitu, jooki) (使用 shǐyòng , 利用 lìyòng );
( 筷子怎么用? Kuidas söögipulki tarvitada? 你用多少糖? Kui palju suhkrut sa tarvitad? 请用一杯茶吧! Palun jooge üks tassike teed! )
2) (midagi) tarvitades, (millegi) abil, (millegi)ga;
( 爱情是用钱买不来的。 Armastust raha eest ei osta. 你还在用口 呼吸吗? Kas sa ikka veel hingad suu kaudu? 你多大 用英语怎么说? Kuidas küsida inglise keeles, kui vana sa oled? 孩子多大就该用杯子喝水了? Kui vanalt peaks laps juba tassist jooma? )
3) tarvis; kasu;
( 再说也没有用了。 Rohkem pole mõtet rääkida. 爱有什么用? Mis kasu on armastusest? 他还是 个有用的人吗? Kas teda on veel tarvis? 我知道我不是什么用也没有的。 Ma tean, et ma pole täiesti kasutu. 英语在商业中很有用。 Inglise keelt on äris palju tarvis. )
4) kulud (费用 fèiyòng , 用 费 yòngfèi , 使 用 shǐyòng ); kulutama, tarvitama;
( 电车用电太费 。 Tramm kulutab liialt voolu. 我们的汽油用完 了。 Me oleme bensiini ära kulutanud. 美国的 生活费用起了。 USA elamiskulud on tõusnud. 费用由公司支付。 Elamiskulud tasutakse firma poolt. )
     不用 búyòng = 1) pole tarvis, pole vaja(lik); ära tee;
     ( 吃的就不用说了有点贵。 Söök on mõistagi pisut kallis. 我们连自行车也买不起,更不用说汽车了。 Me ei suuda isegi jalgratast osta, rääkimata autost. )
     公用 gōngyòng = 1) avalik, ühiskondlikus tarvituses; (公共 gōnggòng )
     ( 浴室和厕所都是公用的。 Pesuruum ja WC on ühiskasutuses. 那城市有公用图书馆和公园。 Selles linnas on avalik raamatukogu ja park. )
     共用 gòngyòng = 1) ühiselt tarvitama;
     ( 我们共用一辆汽车,都有汽车的钥匙。 Tarvitame koos sama autot. Autovõtmed on mõlemal. 我可以和你共用这张桌子吗? Kas ma võin kasutada seda lauda koos sinuga? 厨房可共用,也可以分开。 Köök võib olla ühiskasutuses või eraldi. 我哥哥和我共用这间房间。 Elan selles toas koos vanema vennaga. )
     中用 zhōngyòng = 1) kasulik, kõlbulik; asjalik;
     ( 我已 经老了,不中用了。 Olen juba vana ja kasutu. 他说:“你这个人好是好了,可惜不中 用。” Ta ütles:“Sa oled hea inimene, aga kahjuks pole sinust asja.”. 谁是不中用的总统? Kes on mõttetu president? )
Kuidas küsida hiina keeles: Kas sellest on kasu?,kui 其 实没有什么用。 tähendab Tegelikult pole mingit kasu.?




I.4.12 汽, 火, 站, 公共   <   <     目录 sisukord     >   >   I.6.12 明白, 意思, 知道


Comments

Popular posts from this blog

I.1. arvud

III.4. töö

I.4. Mis kell läheb?